уша Петербурга
Владимир Ефимович Васильев.
Фото 2011 г.
Х ь ю з Л. И збранны е стихи:
Пер. с англ. / Ред. Т. Г. Гнедич;
рис. И. Макнайт - Кауфер. - М.:
Изд-во иностранной литературы,
1960. 167 с.
На фронтисписе надписал:
Уважаемому Александру Алек-
сандровичу Тетерину поэта, кото-
рого я очень люблю.
В. Васильев, город Пушкин,
18 ноября 2006 г.
Через три недели надпись в
этой книжечке была дополнена
Г. С. Усовой:
Присоединяюсь -
Г. Усова 10/ХІІ - 06 г.
Итак, у меня оказались оба
издания Л. Хьюза - плоды работы
семинара Т Г. Гнедич, надписи на
которых объединены словом «при-
соединяюсь».
В одну из наших встреч Вла-
димир Ефимович бережно достал
с полки том № 67 «Библиотеки
Байрон Д. Г. Паломничество
Чайлд-Гарольда / Пер. с англ. В. Ле-
вина; Дон-Ж уан / Пер. с англ. Т. Гне-
дич. - М.: Худ. лит., 1972. 864 с.
На форзаце верхней крышки
переплета рукой Татьяны Григо-
рьевны очень мелко, так она писала
перевод «Дон-Жуана», находясь в
застенках, - стихотворное посвяще-
ние Васильеву.
Приведу фрагмент:
...Теперь уже известно
Вам и нам,
Что «ВЭ Васильев»
(прежний наш «Володя»),
Занявшись
пропагандой эпиграмм,
Весьма преуспевает
в этом роде!
Первая большая книга эпи-
грамм, подготовленная Васильевым,
вышла в 1970 году.
Сегодня переводчик не без
иронии вспоминает о сложностях,
которые пришлось преодолеть при
рождении этой книги: цензурные
препоны, редактирование, хлопоты
с иллюстрированием, непредсказуе-
мость Михаила Шемякина.
..
Испанская классическая эпи-
грамма / Пер. с исп. В. Васильева;
Худ. М . Ш емякин. - М.: Худ. лит.,
1970. 312 с.
На форзаце верхней крышки
переплета моего экземпляра:
Вы здесь шедевров не найдете,
Но эти двести эпиграмм
Квартиру не испортят Вам
В таком изящном переплете.
Александру Александровичу
Тетерину на добрую память.
В. Васильев, город Пушкин,
13 мая 2007 года.
Необходимо отметить, что вско-
ре после выхода в свет «Испанской
классической эпиграммы» М. Ше-
мякин эмигрировал.
Не нам судить о причинах эми-
грации, отметим лишь, что добрые
всемирной литературы»:
ПОПА,
нт*>ре-ю
огсмм
^мпГл+гэ.
е н
г
с тп о «■
уС
-ь Ю 3
И
збранные
стихи
Щ й Н г
“ 4 * ' ,гоо4г-
Г 'У с б Ш
____
П
1
Р
(■
ОА
е
ЛИГАМ А е к о г о
Я ^ Э а п м л о с п г ь о
Н Н О С Т П | ) а М Н О Н АНТВв|)АЯТу|ї1>1
1960
отношения между переводчиком и
художником поддерживаются до
сегодняшнего дня. Свидетельством
тому - недавняя встреча в Санкт-
Петербурге.
А далее - новые переводы:
Ф р а н ц узска я классическая
эпиграмма / Пер. с фр. В. Василье-
ва; Худ. В. Носков. - М.: Худ. лит.,
1979. 431 с.
Английская классическая эпи-
грамма / Пер. с англ. С. Маршака
и В. Васильева; Худ. С. Ковален-
ков. - М.: Худ. лит., 1987. 327 с.
Р у с с к а я классическая эп и -
грамма / Сост., вступ. ст., ком.
В. Е. Васильева; Худ. Г. Клодт. -
М.: Худ. лит., 1986. 359 с., ил.
7
История Петербурга. № 4 (62)/2011
предыдущая страница 6 История Петербурга №62 (2011) читать онлайн следующая страница 8 История Петербурга №62 (2011) читать онлайн Домой Выключить/включить текст