Об одном Выступлении
В т рирской прессе За
1 8 6 3 год
В защиту репутации
Императорской публиЧной библиоПеки
И. П. Медведев
стория учреждений
__________________________________
Речь у нас пойдет об одном
любопытном документе - письме
в международную газету «Норд»
проживавшего в те времена в Па-
риже известного греческого ученого
Андреаса Пападопулоса-Вретоса,
который, возмутившись пренебре-
жительным публичным высказыва-
ем одного французского обществен-
ного деятеля (президента Сената)
в адрес России вообще и Импера-
торской публичной библиотеки
в Санкт-Петербурге в частности,
взволнованно выступил в защиту
репутации названной библиотеки,
воздав хвалу и оценив ее в превос-
ходной степени как выдающееся
учреждение культуры.
Но прежде - несколько слов о
самом авторе выступления. Андреас
Пападопулос-Вретос (1800-1878) -
весьма загадочная фигура в истории
новой Эллады. Будучи связан с семей-
ством первого президента Греции
Иоанна Каподистрии, он принял
активное участие в бурных собы-
тиях своей страны после убийства
Каподистрии (1831), вынужден был
эмигрировать и дважды (в 1833 и в
1855 годах) посетил Россию, причем
во второй раз он даже добивается
приема на русскую службу (прини-
мался в качестве переводчика в Ази-
атский департамент Министерства
иностранных дел), но стал жертвой
интриг со стороны своих же соотече-
ственников, живших в Петербурге.
Особенно ему «досталось» от посла
Греции Иоанна Суцоса, которому
в конце концов удалось вынудить
министра иностранных дел князя
Горчакова выслать (в феврале 1858
года) Пападопулоса-Вретоса из
России. Позднее, незадолго до сво-
ей кончины, Пападопулос-Вретос
подробно описал перипетии своей
биографии в воспоминаниях, опу-
бликованных в 1873 году в Париже
на французском языке и под весьма
красноречивым заглавием: «Один
глубоко преданный России грек,
ставший жертвой канцлера этой
Империи кн. Горчакова».1
«Удаленный из России без
всякой вины с моей стороны, - с
горечью заключал Пападопулос-
Вретос свой труд, - я утешаю себя
в моей беде лишь мыслью о том,
что увез с собой уважение и дружбу
весьма высокопоставленных лиц,
таких как барон Модест Корф, князь
Михаил Оболенский, нынешний
государственный советник г-н Ми-
хаил Волков, а также ученых людей
страны, таких как господа Куник и
Шеффер (правильно: Шифнер -
И. М.),
члены Императорской акаде-
мии наук, и московский профессор
Шевырев»2 (от себя добавлю: и еще
не прославившийся своими ар-
хеологическими сенсациями Генрих
Шлиман).
Обо
всем этом, а именно об
этой дружбе с вышеуказанными
лицами, о научной деятельности
Пападопулоса-Вретоса в России,
об обстоятельствах его отнюдь не
простой жизни вообще, мне уже
приходилось говорить в докладе на
II Русско-Греческом форуме, про-
ходившем в 2010 году в Петербурге3.
Поэтому ограничимся сказанным и
обратимся непосредственно к этому
сюжету.
Собственно, и о нем известно из
архивов. Просматривая в последнее
время в Отделе рукописей Россий-
ской национальной библиотеки
(той самой, некогда Императорской
публичной) опись фонда барона
Модеста Корфа4, я и наткнулся на
указание о наличии в фонде двух
документов, проливающих свет на
обозначенное в заглавии статьи
событие, а именно письмо самого
Андреаса Пападопулоса-Вретоса к
барону Модесту Корфу из Парижа
от 2/14 августа 1865 года с объясне-
нием обстоятельств этого события
и его же выписка своей статьи из
газеты «Норд» от 20 октября 1863
года (оба документа - на француз-
ском языке)5. Поскольку документы
говорят сами за себя и не особенно
нуждаются в излишних коммента-
риях, считаю достаточным воспро-
извести их здесь (в своем переводе
с французского).
I
Париж, 2/14 августа 1865 г.
Господин Барон,
Вот уже минуло почти шесть
лет, как Ваше Превосходительство
не имело обо мне никаких сведений,
и Вы даже, наверное, не в курсе, жив
я или мертв. Последнее письмо,
которым Вы меня почтили, дати-
ровано Санкт-Петербургом 8/20
января 1859 года, получено мною в
Венеции, и я не преминул ответить
на него. С тех пор разразившиеся
крупные политические события
воспрепятствовали осуществлению
моего проекта, целью которого было
найти на Ионических островах и в
некоторых странах Италии доста-
точное число подписчиков для по-
крытия расходов на опубликование
моего перевода на итальянский язык
труда Вашего Превосходительства о
восшествии на престол Николая I6.
Ныне, видя, как симпатии к России
на Ионических островах и в ита-
льянских странах, где всегда очень
47
История Петербурга. № 1 (65)/2012
предыдущая страница 46 История Петербурга №65 (2012) читать онлайн следующая страница 48 История Петербурга №65 (2012) читать онлайн Домой Выключить/включить текст