И
стория учреждении
48
любили Россию, почти угасли, я
вынужден отказаться от моего про-
екта, тем более, что туринский ти-
пограф г-н Ботта, с которым у меня
была договоренность об издании,
только что умер. Так что я решил
преподнести мою рукопись Вашему
Превосходительству, предоставив
ему право опубликовать ее, если
оно этого захочет, - с тем, чтобы
убедиться в моем к Вам почтении
и в моей живой признательности за
Вашу доброту ко мне.
Находясь здесь уже несколько
месяцев с целью подлечить мое
зрение (мне угрожает полная его
потеря), я пользуюсь отъездом в
Санкт-Петербург одного из моих
друзей (грек, проживающий в этом
городе), чтобы отправить Вам, г-н
Барон, предисловие к моему вы-
шеуказанному переводу, ибо сама
рукопись труда с марта 1859 года
находится в Турине, в типографии
только что умершего печатника,
и чтобы получить ее обратно, мне
придется принять некоторые меры.
Рукопись находится в Турине пото-
му, что я договаривался с покойным
г-ном Боттой о присылке ему пре-
дисловия вместе со списком имен
подписчиков, который я ожидал
получить через посредство моих
друзей, и тогда он (г-н Ботта) дол-
жен был запустить труд под пресс.
Я посчитал необходимым дать
Вашему Превосходительству сие
объяснение, чтобы ввести Вас в
курс этого дела в том случае, если
Вы успели забыть сказанное Вам в
моем последнем письме.
Я также пользуюсь этим слу-
чаем, г-н Барон, чтобы послать
Вам копию опубликованной мною
в конце 1862 года (вернее, 1863
года. -
И. М.)
в «Норде» статьи, в
которой я воздаю должное талан-
там Вашего Превосходительства
во времена исполнения Вами долж-
ностных обязанностей Генераль-
ного директора Императорской
библиотеки в Санкт-Петербурге.
Именно на этом основании я беру
на себя смелость послать Вашему
Превосходительству один экзем-
пляр акростиха на греческом языке
в адрес императора Александра II,
составленного мною в последнее
время, шесть экземпляров которого
я отправил канцлеру Империи кня-
зю Горчакову, но я не знаю, дошло
ли это небольшое сочинение до
сведения Его Величества7.
Само собой разумеется, г-н
Барон, что я постараюсь сразу же
отправить Вам мою вышеупомяну-
тую рукопись, как только получу ее8.
А пока что я прошу Вас, г-н Барон,
принять уверения в моем глубоком
почтении.
Имею честь быть Вашим по-
корным и весьма признательным
слугой
А. Пападопулос-Вретос.
8 rue Miromesnil
P. S. Так как мой друг неожидан-
но покинул Париж, я не осмелива-
юсь, г-н Барон, отправить рукопись
по почте. Пошлю ее Вам позднее,
вместе с рукописью моего перевода
(Париж, 4/16 августа 65).
II
Выдержка
из международной газеты «Норд».
Господину Директору «Норда»
Париж, 20 октября 1863 г.
Месье,
прошу Вас оказать мне честь,
поместив на полосы Вашего между-
народного бюллетеня следующую
поправку в упоминание Император-
ской библиотеки Санкт-Петербурга,
которое г-н президент Бонжан9
сделал только что в Сенате на его
заседании 18 числа сего месяца.
Этот почтенный сенатор, гово-
ря о России в своей пылкой речи
в защиту Польши, выразился так:
«Захотелось, видите ли, создать
русское дворянство, поделили его
на 14 классов, но все в нем искус-
ственно, нет ничего живого, ничего
реального. Это немного напомина-
ет Императорскую библиотеку в
г. Санкт-Петербурге, о которой один
из моих друзей выразился следую-
щим образом: “При виде роскош-
ного фасада захотелось проникнуть
внутрь здания, но это был только
фасад, а за ним - ничего”.
Так вот, все это неправда, и
почтенный первый президент г-н
Бонжан несомненно был введен в
заблуждение одним из своих коллег,
озлобленным недругом России. Я
постараюсь исправить его ошибоч-
ное замечание об Императорской
библиотеке Санкт-Петербурга,
причем со знанием дела, так как я
посещал ее в течение почти двух
лет, с конца 1855 года и до конца
1857 года, пытаясь обогатить мой
комментированный каталог книг,
изданных греками на древнем или
современном греческом языке, на-
чиная с падения Константинополя
и вплоть до образования греческого
королевства в 1832 году10.
Библиотека Санкт-Петербурга
насчитывала в это время более
600 тысяч печатных томов, не
считая драгоценных рукописей.
Она располагает редчайшими кни-
гами, она богата изданиями Альда
и Эльзевира. Все это огромное
собрание, которое с каждым днем
увеличивается благодаря покупке
новых трудов, приведено в порядок
в соответствии с принципами самой
совершенной библиографической
классификации, а именно - по тема-
тическому принципу, и размещено
в многочисленных залах и галереях
этого грандиозного здания Импера-
торской библиотеки, фасад которо-
го, выступая (торцом) на длинный
и прекрасный Невский проспект,
действительно роскошен.
Но что особенно способно по-
разить воображение любого об-
разованного путешественника при
посещении этой Императорской
библиотеки, так это озарившая ее
тогдашнего директора г-на барона
Модеста Корфа блестящая идея
выделить в отдельный зал на втором
этаже все печатные труды, выпу-
щенные в пользу или против Рос-
сии, на всех известных языках. Этот
зал так и обозначен - под именем Рус-
ского зала (ныне - Rossica. -
И.
М.)11;
в то время, о котором я говорю,
он заключал в себе более 50 тысяч
книг и брошюр, отобранных часто
по рекомендации добросовестных
русских ученых, которые занимают-
ся историей своей страны.
Читальный зал для публики
находится на нижнем этаже, будучи
ежедневно заполнен молодежью,
жадной до знаний и их распростра-
нения в самых отдаленных городах
обширной Российской империи. Все
образованные граждане имеют право
посещать Императорскую библиоте-
ку в Санкт-Петербурге, которая по
этой причине называется «Публич-
ной», а также - чтобы не смешивать-
ся с двумя другими императорскими
библиотеками Санкт-Петербурга,
одна из которых находится в импера-
торском Зимнем дворце, а другая -
в большом здании Императорской
академии наук, что на Васильевском
острове, на берегах Невы.
Имею честь быть и т. д. Подпи-
сано: А. Пападопулос-Вретос.
История Петербурга. № 1 (65)/2012
предыдущая страница 47 История Петербурга №65 (2012) читать онлайн следующая страница 49 История Петербурга №65 (2012) читать онлайн Домой Выключить/включить текст