М
ногонациональный Петербург
11
Е
Т
I *
О
П
О
Л
Ъ»~
(Русский букварь для мигрантов
И. П. Лысакова
48
Кафедра межкультурной ком-
муникации РГПУ им. А. И. Герцена
с 2005 года занимается проблемой
адаптации мигрантов через свои
образовательные программы (ба-
калавриат и магистратура). В 2006
году при кафедре создан Центр
языковой адаптации мигрантов,
который осуществляет помощь учи-
телям поликультурных школ города
по методике преподавания русского
языка как неродного: проводит кур-
сы повышения квалификации учи-
телей, создает учебные пособия. Мы
издали более 10 учебных пособий,
среди которых «Мы говорим по-
русски» (2 выпуска), «Технологии
адаптации мигрантов» и др.
Большой резонанс получил вы-
ход в мае 2010 года в московском
издательстве «Кнорус» учебно-
методического комплекса (УМК)
«Русский букварь для мигрантов».
УМК состоит из четырех частей:
1.
Учебное пособие (Лысакова И. П.,
Бочарова Н. А., Розова О. Г.), 2. Ра-
бочая тетрадь для ученика (Лысако-
ва И. П., Уша Т Ю., Розова О. Г.,
Матвеева Т Н., Филимонова Т А.,
Рашидова Д. Т.), 3. Игровой мульти-
медийный тренажер «Мой веселый
день» (Миловидова О. В., Рашидо-
ва Д. Т.), 4. Методическое руковод-
ство для преподавателя (Лысакова
И. П., Бочарова Н. А., Розова О. Г.,
Уша Т Ю., Миловидова О. В.). Этот
комплекс может использоваться в
качестве корректировочного сопро-
вождения к «Азбуке» для русских
школ на уроке и на дополнительных
занятиях в группе детей-мигрантов.
Необходимость создания для
российских полиэтнических школ
такого УМК обусловлена тем, что
русские «Азбуки» обычно ориен-
тированы на базовый культурный
уровень семилетнего носителя рус-
ского языка, на развитие его речи
и привитие ему культуры чтения,
расширяющего детский кругозор и
формирующего у ребенка русскоя-
зычную картину мира. Поэтому пер-
вые уроки в азбуках для российских
общеобразовательных школ сде-
ланы на материале русских фоль-
И. П. Лысакова
клорных произведений (сказок,
прибауток, потешек, поговорок),
известных русскоязычным детям по
занятиям в российских дошкольных
учебных заведениях и в семье. Этот
материал
незнаком
детям-инофонам
и является причиной возникнове-
ния
культурного шока
на первых
же занятиях по русскому языку,
не способствуя социокультурной
адаптации ребенка-инофона.
Созданный нами букварь адре-
сован детям, которые не знают
по-русски слов, не знают по-русски
букв. И поэтому методика обуче-
ния в этом букваре отличается от
русской азбуки тем, что мы пре-
жде всего учим детей фонетике,
как произносить звуки: в букваре
много заданий на фонетическую
зарядку, чтобы научить мягкости
и оглушению согласных, фонети-
ческим законам русского языка.
Есть упражнения и для овладения
русской интонацией.
Предлагаемый учебно-мето-
дический комплекс поможет под-
готовить ребенка, не владеющего
русским языком, к поступлению в
первый класс российской школы
и может использоваться в качестве
корректировочного сопровождения
к «Азбукам» для русских школ на
уроках и на дополнительных заня-
тиях в группе детей-мигрантов для
подготовки домашних заданий.
Знание русского языка яв-
ляется основным показателем
Коллектив кафедры межкультурной коммуникации РГПУ им. А. И. Герцена
с наградами за «Букварь для мигрантов»
История Петербурга. № 3 (67)/2012
предыдущая страница 47 История Петербурга №67 (2012) читать онлайн следующая страница 49 История Петербурга №67 (2012) читать онлайн Домой Выключить/включить текст