Р
ецензии
96
и по стилю изложения. Характер-
ной чертой труда стало очень орга-
ничное сочетание сведений, почер-
пнутых из исторической литерату-
ры с данными археологических
исследований. Не припомню, что-
бы в последние годы в литературе
о Приневском крае в столь скром-
ном объеме умещалось так много
неизвестной прежде информации.
Факты фактами, но книга насыще-
на множеством интересных идей,
прекрасно обоснованными предпо-
ложениями. Вот только один при-
мер. Историки, литераторы уже
давно ломают голову над вопро-
сом: почему именно на берегах
Невы Петр I решил обосновать сто-
лицу России? Д. А. Гранин в своем
недавнем романе «Вечера с Петром
Великим» написал: «И Карл и
Петр, оба проявили непонятное
упорство касательно Петербурга. И
тот и другой ни за что не хотели
отступить. Карл не хотел оставить
Петербург в русских руках, за этот
клочок земли ему предлагали лю-
бую денежную компенсацию, он
не соглашался. Пока Петербург ос-
тается за Россией, на мирные пе-
реговоры он не шел» (с. 142). Ко-
нечно, факторов, повлиявших на
выбор местности «под столицу»
было несколько, но один из глав-
ных никто до Сорокина особо не
замечал: «Немаловажную роль в
том, что для этого был выбран
именно район устья Невы, играл
тот факт, что здесь происходила
смена условий плавания при вхо-
де из моря в реку и наоборот, что
требовало остановки кораблей, а
иногда и их замену» (с. 5-6). То
есть речь идет не о хорошо всем
известном «окне в Европу», став-
шем чем-то вроде политического
символа, а о явлении сходном, но
куда более приземленном, утили-
тарном, я бы даже сказал - техно-
логичном. Дело было не только в
«окне» как таковом, а в борьбе за
владение хорошо известной вою-
ющим сторонам
на протяжении
столетий
базе, где можно было
сделать пересадку, перегрузку това-
ров на более подходящий для даль-
нейшего путешествия транспорт.
Современники это знали, потому
что это было их обыденной жизнью,
реальностью. Более поздние поко-
ления забыли, не могли углядеть в
этом смысл. Почему? Потому что
все вокруг переменилось, включая
коммуникации, способы доставки
грузов и т. п.
В книге великое множество
самых разных сведений, но особен-
но привлекательными мне показа-
лись любопытнейшие данные о
быте жителей Ниена. Согласитесь,
разве не приятно узнать, что в 1691
году местный педагог (точнее го-
воря, ректор немецкой школы),
получал жалованье в 5 раз выше,
чем палач (с. 56). Не знаю почему,
но меня это настраивает на опти-
мистический лад. Понятно, что
сейчас у нас все наоборот, но все
же на исторический опыт хочется
смотреть с оптимизмом.
..
Очень удачно описание паде-
ния Ниеншанца. Читатель имеет
редкую возможность не только
проследить, как развивались собы-
тия, но и ознакомиться с редкими
статистическими сведениями: ка-
ковы были взятые русскими войс-
ками трофеи, что представляли
собой людские потери в дивизии
Репнина, в Семеновском полку.
Признаться, меня несколько обес-
куражили данные о том, что «на
каждого осажденного приходилось
около 33 осаждающих» (с. 89).
Книга снабжена хорошо чита-
емыми картами, схемами, есть в
ней цветные вклейки, часть из ко-
торых отражает результаты раско-
пок на территории Ниена. Тексты
под фотографиями дублируются
на английском языке. Есть в моно-
графии и резюме на английском
языке. Все это делает книгу при-
влекательной для иностранцев.
Издатели лукавят, что книга
написана «в жанре научно-попу-
лярного очерка-путеводителя». На
самом деле это не так. Монография
«Ландскрона, Невское устье, Ни-
еншанц» представляет собой не что
иное, как добротное научное иссле-
дование, написанное хорошим ли-
тературным языком. Мне кажется,
что попытка представить издание
как научно-популярный путеводи-
тель - не что иное как незамысло-
ватая попытка коммерческой рек-
ламы. Правда, в выходных данных
издания заявлен тираж 100 экзем-
пляров. Думаю, что издатели либо
вводят читателей в заблуждение
(все в тех же коммерческих целях),
либо филантропствуют крайне
широко: при таком тираже книга
подобного полиграфического каче-
ства своей себестоимостью долж-
на значительно превышать отпуск-
ную цену в 50 рублей.
Очень
хорошо
продумана
структура книги, ее вводная часть
и заключение.
Тем досаднее воспринимаются
мелкие огрехи в этом издании.
Описывая Ниен XVI века, автор
пишет: «Конечно, это не был еще
город в нашем понимании этого
слова, но определенные черты,
присущие городским поселениям,
к тому времени он уже имел»
(с. 29). При этом делается отсылка
к рисунку 9, который, вероятно,
должен проиллюстрировать и под-
твердить эти слова. Но на указан-
ном рисунке изображен лишь рус-
ский купец того времени. Других
подтверждений тому, что это был
средневековый город с присущей
ему специфической атрибутикой,
у автора не нашлось.
Несмотря на хороший язык
книги, читатель время от времени
«спотыкается» о выражения типа
«свойственна.
обоим сторонам».
Сплошь и рядом при сокращенном
написании слова «годов» буквами
«гг.» автор зачем-то ставит точку
и между этими буквами тоже
(«г.г.»). Разумеется, это мелочь, но
это и есть та самая ложка дегтя,
которая, как известно, способна
творить не только кулинарные чу-
деса. Явно видна корректорская
недоработка. Да и редактору было
над чем поработать. Глядишь, и не
было бы фраз типа: «Наиболее бо-
гатыми людьми здесь были: куп-
цы.
а также зажиточные гражда-
не» (с. 57). Не допустил бы редак-
тор неправильного написания назва-
ния Музея артиллерии, инженер-
ных войск и войск связи (с. 113) и
фамилию фельдмаршала Б. П. Ше-
реметева написал бы правильно, а не
как в монографии (с. 118). Есть в
книге и небольшой курьез. Под со-
временной фотографией Охтинс-
кой съезжей части, на которой хо-
рошо видны современные автомо-
били возле зданий и телевизион-
ные антенны на крышах домов, сде-
лана подпись: «Конец XIX в.».
Все это можно назвать придир-
ками, но на то, как говорится, и
щука, чтобы карась не дремал.
Обращает на себя внимание,
что П. Е. Сорокин и С. Кепсу по-
разному видят причины миграции
финнов в Приневский край. Рос-
сийский ученый объясняет этот
История Петербурга. № 6 (22)/2004
предыдущая страница 95 История Петербурга №22 (2004) читать онлайн следующая страница 97 История Петербурга №22 (2004) читать онлайн Домой Выключить/включить текст